+ Слово має бути в результатах пошуку. - Видалення слова з результатів пошуку. * Слово починається/закінчується на текст перед/після символу. ""Пошук слів у складі фрази.

 

Будосесінсю (напутнє слово для того, хто стає на Шлях Воїна): про професію робітника ДФС в контексті сучасних українських реалій

07 вересня, 2015 Проза

В унікальній системі державного управління стародавньої Японії належна увага приділялася професії збирача податків (працівника ДФС в сучасній Україні). Як видно з наведеного уривка з трактату «Будосесінсю»1, проблеми з цим були і в країні самураїв. Але при цьому цікаво, що автор трактату виділяє два типи шкідливих чиновників – чиновники «злодії» (по суті, хабарники) та чиновники «здирники» (по суті, чиновники, які обґрунтовують свою надмірну старанність у збиранні податків фіскальними інтересами держави). На думку мудрих самураїв, останній тип чиновників навіть більш небезпечний ніж звичайні злодії, оскільки їх «старанність» завдає непоправної шкоди.

Ці істини дуже актуальні і для України, адже не рідко чиновники ДФС виправдовують свої дії, які фактично вбивають бізнес, необхідністю наповнити бюджет в цей складний час і тому подібними «самовиправданнями». Ще в стародавній Японії така «старанність» не лише не віталася, а жорстко каралася. Хотілося б, щоб наші державні мужі також не забували про ці істини та жорстко карали «захисників бюджету», що перегинають палицю, чим знищують економіку та перспективи нашої держави.

Нище пропонуємо уривок з трактату російською мовою.

<...>

О вымогательстве

Для самурая, находящегося на службе, самые трудные обязанности – те, что связаны с казной. Ибо, обладая скромными знаниями и способностями, очень нелегко приносить благо своему господину, не нанося при этом вреда другим вассалам, не говоря уже о крестьянах и горожанах. Если думать только об интересах своего господина, низким сословиям придется терпеть нужду. Если же пытаться облегчить их участь, пострадают дела господина, так что в любом случае где-то будет недостаток. Затем, каким бы умным и мудрым ни был самурай от природы, всегда очень легко подхватить болезнь жадности, и если ему поручено собирать деньги для своего господина и следить за их расходом, он может возгордиться, стать расточительным и попытаться присвоить средства господина, он будет строить дома, собирать редкие вещи и одеваться в дорогие одежды. Такой вассал зовется «вором».

Затем чиновник может составить новую систему, отличную от той, что была при прежнем господине, уверяя, что она принесет пользу его хозяину. При этом он не учитывает, что она доставляет дополнительные трудности его помощникам, заставляет горожан платить высокие налоги, а крестьян – огромную земельную ренту. Он печется лишь о том, чтобы получить большие средства уже в ближайшем будущем, нисколько не заботясь о благосостоянии людей. Он также может обманывать неискушенных в делах советников, старших начальников и управляющих, так что они соглашаются увеличить ему жалованье и вознаграждение. Но если новые правила окажутся недейственными и не принесут желаемого, он представит это как вину советников и начальников и избежит наказания, спрятавшись за их спинами. Такие вассалы называются «вымогателями».

Но в случае с «ворами», о которых говорилось выше, дело обстоит проще. Ведь, хотя они относятся к своему господину неподобающим самураю образом и извращают справедливость, но, когда небесные кары падут на них и сами они будут уничтожены, с этим все закончится, людей более не будут угнетать, а для управления в провинции закончатся все беды. Но чиновник-вымогатель наносит куда больший вред, который очень трудно исправить. Ибо нанесение ущерба управлению страной – это величайшее из возможных преступлений, даже если речь не идет о чьей-то личной жадности и казнокрадстве. Поэтому еще древние мудрецы говорили, что лучше иметь чиновника-вора, чем чиновника-вымогателя. И хотя для самурая нет ничего более позорного, чем прослыть казнокрадом, древние еще больше осуждали вымогательство. Поэтому, если вора обезглавливают, то вымогателя следует распинать на кресте. Так поступали в прошлом, но и сейчас, раз действия таких преступников не изменились, и они по-прежнему заботятся лишь о себе, прикрываясь службой во благо своему господину, их следует считать в равной степени омерзительными. Трудно придумать наказание, соответствующее их преступлениям.

<...>

Примечания:

1Юдзан Дайдодзи. Будосёсинсю (напутствие вступающему на Путь Воина), перевод на русский: Котенко Р.В., Мищенко А.А.

Перегляди 6602

Прокоментувати